Conoce la parte positiva que ha traído consigo la Covid-19:
la interpretación en remoto
¿Pensabas que todo lo que había traído la Covid-19 consigo era negativo? Por suerte, no ha sido así. El coronavirus nos ha obligado a reinventarnos a marchas forzadas, incluso se han llegado a utilizar herramientas que antes fácilmente estaban al alcance de todos, pero por desconocimiento o simplemente por no contar con la necesidad, nunca se habían planteado.
En el mundo de la traducción y la interpretación, nuestro mundo, ha pasado exactamente igual. Todo fluía con normalidad hasta que de pronto llegó esta pandemia y nos obligó a paralizarnos a todos. Intentamos ver qué alternativas había para poder continuar con nuestro trabajo de una forma diferente y, efectivamente, ¡las descubrimos!
A nosotros nos incumbe principalmente el ámbito de la comunidad de propietarios, como pudiste leer en nuestra primera entrada del blog. No obstante, todo lo que vamos a comentar en esta nueva entrada también se puede aplicar a cualquier contexto donde se necesite un servicio de interpretación de idiomas.
Cuando la presencialidad pasa de pronto a ser un problema
¿Has visto cómo de pronto, por culpa de esta situación de pandemia, se han paralizado todos esos trabajos que estaban pendientes? ¿Se han anulado muchas de las juntas de propietarios que estaban programadas? ¿Qué podemos hacer ahora para intentar resolver este problema? ¿Cómo podemos seguir trabajando evitando las reuniones de gran multitud?
Salto a la nueva realidad
Como bien hemos comentado, ya existían herramientas para poder llevar a cabo una traducción interpretación en remoto. Sin embargo, se presenta como algo muy novedoso, sobre todo por el auge que ha comenzado a tener a partir de esta presente época de coronavirus.
Aunque parezca mentira, esta nueva realidad nos ha llevado a hacer nuestro servicio de interpretación mucho más accesible. Nunca antes se habría pensado que la idea de interpretar idiomas de forma remota podría ser posible o simplemente se pasó demasiado por alto.
La adaptación de esta nueva forma de trabajar es ya toda una realidad. Esta situación que estamos viviendo se terminará acabando, pero ¡la traducción interpretación en remoto ha venido para quedarse!
¿Qué cambios trae la interpretación de idiomas en remoto?
En primer lugar, cambia principalmente el entorno. Pasamos de dirigirnos al lugar donde estamos citados para estar presentes en cualquier junta de propietarios, conferencias, etc. a encontrarnos en casa, en nuestro lugar de vacaciones, en casa de algún familiar o de algún amigo…
En segundo lugar, se evita cualquier tipo de desplazamiento. Se ahorra cualquier tipo de viaje en medios de transporte, se ahorra tiempo… (¡Contribuimos también al medio ambiente!).
Y, por último, los medios técnicos. Quizás sea este el único hándicap (o no) de este cambio de realidad. Pero continúa leyendo, que te contamos con qué herramientas se trabaja para estar presente en cualquier reunión y enterarte absolutamente de todo. ¡No temas a la barrera del idioma, tampoco a distancia!
Seas quién seas, esto te interesa
Si tú, ya seas intérprete, administrador de fincas o simplemente estás interesado en cómo puedes estar en cualquier tipo de reunión donde haya personas de diferentes idiomas y enterarte de todo, te interesa especialmente lo que se dice a partir de aquí.
Lo que siempre ha sido la interpretación presencial
Como intérpretes, sabemos que nuestro modelo habitual de trabajo ha sido siempre dentro de una cabina, con un micrófono y con otros medios técnicos que siempre los controlaban técnicos de sonido, o simplemente se ha llevado a cabo a viva voz, como ocurre en las juntas de propietarios.
Como oyentes de cualquier conferencia, hemos visto cómo recibíamos un dispositivo con auriculares que nos permitía cambiar al canal donde se oía al intérprete producir el texto de la reunión hacia nuestro idioma.
Con esta modalidad de traducción interpretación en remoto, pasamos a ser nosotros mismos los técnicos que controlan todo esto. Todo al alcance de nuestra mano, ¡sin depender de terceros!
Medios técnicos para la traducción interpretación en remoto
Ya hemos llegado hasta aquí siendo conocedores de este nueva realidad. ¿Ahora, cómo trabajamos en esta nueva modalidad?
Antes de comenzar, es muy importante que contemos con un lugar libre de ruidos, que esté absolutamente aislado en la medida de lo posible. Esto permitirá que puedas interpretar o escucharlo todo sin mayores dificultades.
También es muy importante que contemos con una buena conexión a internet. Si cabe la opción de conectarnos a través de un cable Ethernet, disfrutaremos, por lo general, de una conexión mucho más estable y segura. Es recomendable que contemos con una segunda vía de conexión a internet por si acaso fallase la primera.
Asimismo, deberemos revisar que nuestra salida y entrada de audio funciona de manera correcta.
Los intérpretes deberán contar igualmente con un micrófono de calidad, sobre todo que tenga la opción de cancelación de ruido, y que pueda conectarse a todos los dispositivos mediante USB o entrada jack. Hay que evitar la conexión vía Bluethoot y hacerlo siempre por cable, para prevenir cualquier tipo de problema relacionado con la gasto de batería o la pérdida de conexión.
Por otro lado, todos deberemos disponer de unos auriculares de calidad. Aconsejamos exactamente lo mismo que se ha hecho en el micrófono o la conexión a internet: siempre mejor por cable.
Y por último, y aunque parezca obvio, contar con un ordenador que permita una fluidez constante en todas las acciones que se realicen en él. Nosotros recomendamos un PC con procesador Intel core i7.
¡Ah! Y no te olvides de la silla donde vayas a sentarte, ¡que no cruja ni chirríe!
¿Y con qué herramienta informática se lleva a cabo la traducción interpretación en remoto?
Este es otro de nuestro punto estrella de esta última entrada. ¿Habías escuchado hablar alguna vez de Zoom? Esta es la herramienta informática que recomendamos por antonomasia, ya que cuenta con unas características que facilita esta tarea, aunque existen otras como KUDO.
Solo hay un pero, y es que para poder disfrutar de la opción en remoto de Zoom hay que adquirir la versión PRO, pero creednos, merece realmente la pena por todos los demás problemas que hemos evitado (gastos en medios de transporte). No obstante, esto solo deberá tenerlo en cuenta el intérprete, ya que a los participantes solo les bastará con la versión Basic.
Existen diversas plataformas online para ello, como pueden ser Zoom o KUDO. En nuestro caso, utilizaremos Zoom, que es una plataforma de reuniones que incluye una opción de traducción interpretación simultánea que permite crear varios canales de audio. Para disfrutar de la opción de traducción interpretación simultánea habría con adquirir la versión PRO, ya que la persona encargada de convocar la interpretación necesita esta opción. Por el contrario, a los participantes les bastará con la versión Basic gratuita para acceder a la reunión.
¿Quieres utilizar este novedoso servicio de interpretación de idiomas en remoto?
¡Vuelve a celebrar esas juntas de propietarios que quedaron paralizadas! ¡Lleva a cabo ese congreso que quedó pendiente! Que el coronavirus no sea una excusa. ¡Podemos seguir y tenemos los recursos necesarios para seguir hacia adelante!
No te pierdas nuestra próxima entrada, donde hablaremos con mayor detalle del funcionamiento de esta fantástica herramienta de interpretación en remoto: Zoom.
¿Quieres recibir más información sobre todo esto? Contacta con nosotros en info@traducepalabras.com o en el 606 84 49 14 / 647 63 81 55 y estaremos encantados de resolver todas tus dudas.